上海市防汛移動(dòng)泵車(chē)采購(gòu)項(xiàng)目2的公開(kāi)招標(biāo)公告
項(xiàng)目概況
Overview
防汛移動(dòng)泵車(chē)采購(gòu)項(xiàng)目2招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于2024年12月17日 09:30(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders for Flood Emergency Mobile Pumping Station Procurement Project 2 should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 17th 12 2024 at 09.30am(Beijing time) .
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):310115000241205153968-15179159
Project No.: 310115000241205153968-15179159
項(xiàng)目名稱(chēng):防汛移動(dòng)泵車(chē)采購(gòu)項(xiàng)目2
Project Name: Flood Emergency Mobile Pumping Station Procurement Project 2
預(yù)算編號(hào):1524-W000143053
Budget No.: 1524-W000143053
預(yù)算金額(元):2300000元(國(guó)庫(kù)資金:2300000元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2300000(國(guó)庫(kù)資金:2300000元;自籌資金:0元)
最高限價(jià)(元):無(wú)
Maximum Price(Yuan): -
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱(chēng):防汛移動(dòng)泵車(chē)采購(gòu)項(xiàng)目2
Package Name: Flood Emergency Mobile Pumping Station Procurement Project 2
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):2300000.00
Budget Amount(Yuan): 2300000.00
簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:防汛移動(dòng)泵車(chē)采購(gòu):流量3000立方米/小時(shí)大功率排水搶險(xiǎn)泵車(chē)1輛,排水設(shè)備采用電驅(qū)動(dòng)水泵,主要加強(qiáng)城市道路積水應(yīng)急排水處置能力,預(yù)算金額230萬(wàn)元(其中國(guó)債支持92萬(wàn)元(40%),部門(mén)預(yù)算安排138萬(wàn)元(60%))。
Brief specification description or basic overview of the project: Flood control mobile pump truck procurement: flow rate of 3000 cubic meters / hour high-power drainage rescue pump truck 1, drainage equipment using electric drive pump, mainly to strengthen the urban road water emergency drainage disposal capacity, the budget amount of 2.3 million yuan (Chinese debt support 920,000 yuan (40%), departmental budget arrangement 1.38 million yuan (60%)).
合同履約期限:2025年3月30日前完成全部供貨。并在中標(biāo)后3個(gè)月內(nèi)明確“上海范圍內(nèi)服務(wù)受理點(diǎn)”。
The Contract Period: All deliveries will be completed by 30 March 2025. And within 3 months after winning the bid, the "service acceptance point within Shanghai" will be clarified.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)滿(mǎn)足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿(mǎn)足的資格要求:本次招標(biāo)若符合政府強(qiáng)制采購(gòu)節(jié)能產(chǎn)品、鼓勵(lì)環(huán)保產(chǎn)品、扶持福利企業(yè)、促進(jìn)殘疾人就業(yè)、促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展、支持監(jiān)獄和戒毒企業(yè)等政策,將落實(shí)相關(guān)政策。