上海合慶鎮(zhèn)慶星村農(nóng)村道路電力管線搬遷工程的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告
項(xiàng)目概況
Overview
合慶鎮(zhèn)慶星村農(nóng)村道路電力管線搬遷工程采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于2024年10月10日 15:00(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for Rural road power pipeline relocation project in Qingxing Village, Heqing Town should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 10th 10 2024 at 15.00pm(Beijing time).
一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information
項(xiàng)目編號(hào):310115110240920130624-15153793
Project No.:310115110240920130624-15153793
項(xiàng)目名稱:合慶鎮(zhèn)慶星村農(nóng)村道路電力管線搬遷工程
Project Name:Rural road power pipeline relocation project in Qingxing Village, Heqing Town
預(yù)算編號(hào):1524-W110131761
Budget No.:1524-W110131761
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):2100000元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:2100000元)
Budget Amount(Yuan):2100000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2100000 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-2100000.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 2100000.00 Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:合慶鎮(zhèn)慶星村農(nóng)村道路電力管線搬遷工程
Package Name:Rural road power pipeline relocation project in Qingxing Village, Heqing Town
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):2100000.00
Budget Amount(Yuan):2100000.00
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:為配合慶星村農(nóng)村道路新建工程,擬對(duì)慶星村農(nóng)村道路電力管線進(jìn)行搬遷,主要內(nèi)容為:新做架空線基礎(chǔ)工程、桿塔工程;10kV導(dǎo)線、避雷線架設(shè);10KV架空線新裝登桿裝置;原架空線路拆除工程;低壓電纜架空線架設(shè)等。(具體數(shù)量及要求詳見工程量清單及圖紙。)
Brief Specification Description:In order to cooperate with the new rural road construction project in Qingxing Village, it is planned to relocate the rural road power pipeline in Qingxing Village, the main contents are: new overhead line foundation engineering, pole and tower engineering; erection of 10kV wire and lightning cable; 10KV overhead line newly installed pole boarding device; demolition of the original overhead line; low-voltage cables, overhead lines, erection, etc. (See the bill of quantities and drawings for specific quantities and requirements.)
合同履約期限:工期要求:施工工期120日歷天(計(jì)劃開工日期:2024年10月17日)
The Contract Period:Construction period requirements: 120 calendar days for construction (planned start date: October 17, 2024)
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求: